Versö a-a fin de növembre o s'intrâva in tö climma Natalissiö, e donne de câ ean tûtte indaffarae, tra menö d'ûn meise ö saiae rivou ö Bambin e ö saiae staeta a festa de tûtte e famiggie, saievan rivae tûtti i figgi con nêue e zenni, se saievan riönii tûtti i nei e-e nesse e lè, ö pöin, e le, a möinn-a, se saievan settae a cappö toua e avievan tegnûö, con i êuggi, tûtta a famiggia felise d'ese riönia in t'ûn löngo abbrassö.
Ö se saiae mangiou tante cose bönn-e, preparae da e donne de câ scinn-a a rivâ a-ö taggiö dö pandöce, anche questo faetö in câ e, a stö pöntö saievan intrae de scena i figgiêu che, mondandö in sce 'na carega, avievan reçitou e lorö pöexie de Natâle...
Bambin Bellö,
Bambin Caö,
de pellamme giancö e fin
mi staieiva sensa çenna
pe' pöreive dà 'n baxin...
e coscì avanti, poi saieivan rivae i dinae da nöxe, pochi spicciöli, ma quante raccömandasciöin in sce-ö “chi lêuga, trêuva!”
Doppö a-e reçite di figgiêu ö se saieva finalmente mangiou ö pandöce e, forse, gh'ean anche döi amaretti e, perchè nö, döe die de vin döçe, meza cicchetta de carrè, ah... che festa ö Natâle...
A stö pöntö i figgiêu gh'aveivan ûn po' de libertae pe' pöreise goodì i regalli dö Bambin, e mentre e donne spaegiavan, i ansien dörvivan a saccetta di regordi, e a câ a se impiva, gh'ean tûtti quelli che non gh'ean ciû, fixicamente però oerchè allöa a lorö presenza a-a sentimmo sempre, a nö ne abbandönâva mancö pe' 'n segöndö... mai.
Çertö, a-a giörnâ d'anchêu, ö Natâle ö nö l'ha ciû nisciûn scignificâtö, a l'è 'na giörnâ de festa, forse menö impörtante da festa de ferragöstö o de-ö giörnö de-a avertûa da caccia. I scimboli do Natâle nö sön atrö che mötivi pubblicisticö-reclamistici. Inviti de passâ ö Natâle a... “scelta cucina”, “cucina tradizionale”, “cucina casalinga”, “a cinque chilometri dal casello dell'autostrada”, e de li preparase e partì, i figgi da 'na parte e genitori da l'atra, e i vegi? Ben quelli se parcheggian, ti sae sön vegi, gh'han sempre quarche magagna e, in te stö periödö i ospiae son quaexi vêui, ö se ghe sta ben...
I regalli, sci i regalli! Bè ö l'è façile, ti ae vistö, da quella boutique riçeivan e liste cömme pè ö matrimöniö, anche da quella pröfûmeria, da quell'orefice e da quellö negoziö de elettrödömestici.
Sciû Mariuccia, per Diana, ö vegne tardi, besêugna andâ a çenn-a da vigilia a cömensa a nêuv'öe. Ma Geki, t'ae vistö ö menû, a mia nö me piaxe miga quella roba. Mancö a mi, ma ti ou sae quantö ghe ciccan quando vegnan a savei che aemmö faetö ö Natâle in te quellö locale.
O la, assidaerba, ma han decisö tûtti de partì anchêu, mia che moddö de göidâ... T'ae raxiön Geki... Ma diggö, brûttö anghesö, chi t'ha insegnou a göidâ cöscì, ma porco.... E sci Geki, ö nasciâ tra sei öe e te cöstrenan zâ a giastemmâlö... ma dönde ö l'è che van? In te 'na nêutte cöscì nö sön böin a stasene a câ lörö... diggö ben? Peki.
Sci, sön pröpriö diversci i Natâli de vei da-i Natâli d'ancheu...
Natâle in ti mae regordi tra realtè e foua
Natâle, pè ö Claödin, l'ea ö regördö "bön" de l'infanzia, ö regordö de-a festa,
de momenti bönn-i in famiggia, e pe' questö in sce ö Natâle ö gh'e n'ha dite e
scrite pè dö bellö...
A questö pröposcitö ve vêuggiö azzönze quantö l'aveiva scritöin sce-o 'periodico indipendente di impegno umano
medico e sociale “Tempo Pieno”' dö megö e amigö Edgardo Carella.
Semmö in tö Dexembre dö 1983
Atmösfera
Za quaexi ûn mese primma ö se sentiva pe-e stradde da çittae ö sêunno de pive che ne mettivan
in chêu l'aspettativa dö Natâle. L'atmösfera natalizia a s'avvertiva però in tante âtre cose magari menûe.
Nöxi, amandöe, ninçêue, fighe secche, dattei, ûga passa, candii vexin a çetröin, mandarin, ananassi e
âtri frûti esotici, cöminçavan a ese in bella möstra in te vedrinn-e di verdûae.
In te câ ö gh'ea ciû remesc-iö, grandi pölizie e speise fêua dö nörmâle. I çinque chilli de sûccö cattae tûtti
in te 'na votta, ö sacchettö de faenn-a, a frûta candia, ö zebibbö, i pignêu e cöscì via.
Pe' santa Lûçia ö rivâva i nêuvi pastöi pè sostitöi quelli che s'ean rötti l'anno primma, mentre strani
pacchetti sparivan appenn-a intrae in câ.
E vedrinn-e ean ciû guarnie dö sölitö, né ö mancâva in te nisciûnn-a de queste a rappresentaziön dö misterö nataliziö,
a neive faeta cön ö cöttön e i augûri de bönne feste scriti in sce i vreddi cön ö gianchettö.
O presepiö e l'erbö
In tûtte-e câ, intantö, ö se cöminsava a preparâ i presepi, in sce 'na toua, o in te'n cantö in taera se fâvan primma
e möntagne de papè e poi, a capriziö, pönti, câ, laghetti, e poi marsapan, pastöi, bestie.
A fâlö ean de solitö i pöpâ con e mömâ, ma in te l'operaziön ö intervegniva ûn po' tûtta-a famiggia, i ûnici
a essine esclûsi emö nûatri figgiêu:
“Nö töccâ che ti-ei römpi...”
“Mia che se ö cazze guai a ti...”
E cöscì döviemö cöntentâse de miâ.
Se preparâva anche l'erbö, ma ö l'ea in erbö ben diversö da quellö che semmö abitöae a vedde a-a giörnâ d'anchêu.
Generalmente ö se piggiâva de ramme de pin o de oufeggiö, ma anche de atri erböi, se ligâvan ben insemme da fâli
semeggiâ a'n erböetö, s'infiâvan in te'n böllaccö pin de taera fasciou con papè bello e s'agghindâvan.
Amiae con cösse?
Eh, poviö erbö de Natâle di tempi de mi figgiêu me pâ ancön de veddilö in ta vegia câ dö pöin, lazzù tra ö fêugâ
e a vascellea, tra ö calöre dö fêugö e ö cölöre de ramme, e poi quandö e feste ean passae, ö ne regalâva ancön
pröfûmmö e calöre brûxandö in tö fêugâ. Sûbbitö doppö a-a göera, scinn-a pochi anni fa', s'ea piggiou a bella
abitûdine de allestì in sce-a ciassa dö Mönicipiö ûn grossö erbö de Natâle, quest'erbö ö rivâva addirittûa dai
paixi scandinavi, e stradde poi ean tûtte illûminae.
A-a giörnâ d'anchêu cön a crisi energetica, natûralmente...
Preparativi: ö pandöce
Sûbbito doppö santa Lûçia, vegnivan impastae in te tûtte-e ca möntagne de faenn-a pe' preparâ i pandöçi.
I ingredienti ean: crescenza, sûccö, zebibbö, pignêu, cedrö candiö, bitirö bön, ûn pettinin de sâ, 'na preisinn-a
de fenögettö e, natûralmente, faenn-a de pan. Ghe scömmettö che vöriesci cönösce a riççetta e cömme daghe a cönsa;
bene staeme a sentì: primma de tûttö cön ûn po' de faenn-a e aegöa se preparâva a crescenza segöndö ö fabbesêgnö,
ottenûa questa, ö ghe vöreiva ûn pâ de giörni, ö se piggiâva – e-e dosi ve-e daggö pe' ûn chillö de faenn-a – doi
etti e mesö de sûccö, trei etti de bitirö, döi etti e mesö de zebibbö, ûn ettö e mesö de cedrö candiö taggiou a
töcchetti (gh'ea anche chi ghe mettiva âtri candii misti), ûn ettö e mesö de ûghetta, döe önçe de pignêu, sâ,
fenöggettö e, natûralmente, ö chillö de faenn-a. Se fava ûn mûggettö de faenn-a in sce-a meisia e, in tö mesö, o
se ghe mettiva: a crescenza (tanti ûsavan anche ö lievigö piggiou da-ö panatae), lìaegöa, ö bitirö faeto deslengöâ
a bagno maria, ö sûccö, a sâ, ö fenöggettö (tanti in te l'impastö ghe mettivan anche ûn bellö göttin de marsalla).
Ottegnûö l'impastö, ö se cröviva ben cön di töaggêu perchè ö stesse a-ö cadö e ö lasciava levâ pe' diversö tempö,
da-e çinque a-e êuttö öe segönda da temperatûa de l'ambiente. Doppö de che ö se ritörnava a impastâ con l'ûghetta,
ûn ettö e mesö de candiö a töcchetti, i pignêu travaggiandö ben l'impastö pe' 'na bönn-a mezöa, se ghe dâva förma
a mesûa, poi ö se rifasciava in ti töaggêu lasciandölö levâ pe' âtre döe öe, ö se införnâva quindi a förnö cadö
scinn-a cottûa. Appenn-a sfornae, i pandöçi vegnivan serae in sala perchè se posessan, divan infaeti i nostri vegi
che i pandoçi nön ean böin se nön ean posi. Impasö e cöttûa di pandöçi de çertö a se fâva pe' diversi giörni in tante
ca, perö pe' a cöttûa ö s'andâva da-ö förnâ. Anche a roba de pöllamme a se preparâva pe' tempö, sciccömme frigöriferi
a quelli tempi ö ghe n'ea pochi, in sce-i pöggioli, scimili a strâni gran paveisi, diversi giörni primma dö Natâle
ti pöeivi vedde appeisi: bibbe, galinn-e cöniggi e atrö lasciae lì che fröllessan.
O cönfêugö e ö Bambin pe' i orfanelli
In ta settimann-a precedente a-ö Natâle se verificavan in çittae döi particölari avvegnimenti: a cerimonia dö cönfêugö
e o Bambin pe-i orfanelli, tradiziöin che sön cönservae ancön a-a giörnâ d'anchêu. Ö cönfêugö ö ripette ûnn-a de nostre
ciû antighe tradiziöin, a s'ea infaeti cominsâ a praticö in giö a-ö 1300. A l'ea 'na cerimonia möltö semplice ma möltö
significativa, a cittadinansa in cörteö andâva da-e aötöritae pörtandö regalli cömme ringraziamentö e aögûriö. Antigamente
a vegniva celebrâ ö giörnö da vigilia, se piggiâva ûn carö tiou da bêu, se ghe carigâva in çimma i megiö prödotti löcâli
quindi ö cörteö da cittadinansa ö se incamminâva versö a-ö Brandâ. Da-ö Brandâ intantö a Vittoria a söttölineava a marcia
dö cörteö cön i sêu rintocchi. In tempi ciû möderni a cerimonia dö cönfêugo a lìè staeta ûn po' mödificâ. A vegne faeta a
dömenega primma de Natâle. Ö cörteö oua ö parte da-ö Brandâ e ö se conclûdde da-ö Mönicipiö, ö carö ö l'è tiou da 'n
cavallö em invece di prödotti löcali vegnan offerte a-e aötöritae artistiche ceramiche com sörva dipinti mömenti de vitta
e de travaggiö de Sann-a. A cerimonia a finisce in sce-a ciassa cön ö pöpolö e-e aötöritae davanti a-ö çeppö ardente.
Ö Bambin pe-i orfanelli ö l'è natö peì iniziativa di stûdenti öniversitai savoneixi. Questi zöeni allestivan, e creddö che
ou fassan ancön a-a giörnâ d'anchêu, 'na serie de cabanin in sce-ö cörsö, allöa Prinçipe Amedeö, e se alternâvan pe' diversi
giörni, almenö da-a dömenega primma de Natâle, da-a mattin a-a seia pe' chêugge quanto a pöpölaziön a vöeiva dâ pe' sti
figgiöin. Nön so se i regalli vegnivan distriböii a-i Röndanin dö niö, sciû in Löettö, o a-e möneghette de via Törin. Pe'
i ciû zöeni vêuggio spiegâ che e möneghette ean sempre di orfanelli che piggiâvan questö nömme pe' ö vestì che pörtavân
specialmente quandö andâvan in ti fûnerali a cömpagnâ di morti.
A Vigilia
Ö rivâva finalmente ö giörnö da vigilia. In tûtte-e famigge ö cöstûmmava appöntö “de fa a vigilia” che ö cönscisteiva
de mangiâ pocö e magrö, quindi quellö giornö li ö se tiâva ûn pettinin a cinghia, forse pe' pöeise impì megiö ö giörno
doppö. E preparâvan i raviêu, anche se ö giörnö de Natâle ö se mangiava a menestra cö-i maccheröin, a San Steva ö gh'ea
i ghêubbi; In te cassarolle de taera cröccavan i töcchi, mentre in se ö taggiou ö pörsemmö e i atri gûsti vegnivan
smenûssae pe' fa ö bagnettö. Nûatri figgiêu emö invexendae pensandö a l'arrivö dö Bambin, e imbarlûghae da-i pröfûmmi
da cûxinn-a, pröfûmmi raei a sentise in quelli tempi! Épo quellö giörnö li ö se fâva “vigilia” e quindi l'aegöetta a se
sentiva ancön de ciû. Doppö çenn-a mentre in ca cöntinuavan i preparativi, nûatri figgiêu emö lasciae ûn po' in bandö
scinn-a a l'öa de preparâse pe' a messa de mesanêutte. In gexa, vestii da ceghetti, mentre cön fatiga riöscimmö a tegnì
i êuggi averti, cantâmo e cansöin de Natâle:
E poi a ca de cörsa, e sûbbitö a cöccia perchè se ö passava ö Bambin e n'avesse trövou ancön in pè addiö regalli.
Çerto, anche allöa ö l'ea mömentö de regalli, perö ö se tiâva de ciû in sce-e cose ûtili, se regalâvan infaeti sciarpe,
scapin, maggiöin, gippönetti, beretti, cose pe' a ca, se çercâva quindi pe' Natâle de söddisfâ queli besêugni che in tö
cörsö de l'annö s'ean lasciae ûn po' da-a parte perchè e finanse l'ean...
Natâle cö-i têu Pasqua con chi ti vêu
Sci, Natâle a l'ea a festa de famigge riönie, ûn verö e propriö appöntamento annuâle, in câ di vegi ö se cercâva de esighe
i ciû poscibili, e ö se festezzâva sörvatûttö a toua. Söttö a-ö piattö dö pöpâ cön a cömpliçitae de mömâ o de quarche lalla
gh'ea a letterinn-a, quandö emö settae tûtti a toua o pöpâ ö diva cön voxe seccâ a-a mömâ: “Ma che razza de töndö ti m'ae
daetö, ö balla tûttö” e arsandölö ö trövâva a letterinn-a, allöa finzendö maaveggia ö a dörviva e ö a leseva a âta vöxe:
Santo Natale 193... Tanti auguri a papà e mamma. Il vostro bambino prega il Bambin Gesù di
farlo crescere sano e ubbidiente.
E qurche lagrima a spöntava dai êuggi de quanti ean in giö a quella toua.
Ö pransö
E ö se cöminsâva a mangiâ. Gh'ea l'antipastö, de solitö salamme e xambönm pocö però perchè ö l'ea ûn rövinn-a pastö,
e magari gh'ean döi fönzi, missi sött'êuiö da-a möinn-a, e döe anciöette sempre cönservae da le, poi ö gh'ea a menestra de Natâle,
a bibba buggia accömpagnâ da-ö bagnettö verde, a çimma faeta cö a pelle de manzö e ö collö da bibba, e ö cöniggiöm e ö cappön,
e ö rostö de maiâle, insalatinn-a, förmaggiö, frûta fresca e secca e, finalmente, ö törrön, ö pandöçe, i amaretti accömpagnae da-o
möscatö o da-ö sciacchetra. Primma dö pandöçe però nûatri figgiêu döveimö reçitâ a pöesia. Ne fâvan möntâ in sce 'na carega,
se fâva silenziö cömpletö, quindi cöminsamö:
Sûbbitö doppö e ciöccâte se sgreiâvan e i barba, mettindö e die in tö stacchin dö gippönettö, tiâvan fêua quarche palanchetta
e ne-e mettivan in man, sensa mai scördâ e antighe raccömandaziöin:
“Mia de nö sgreiâli”
“Tegnine d'accöntö”
“Regordite che chi lêuga trêuva!”
E coscì via. Finalmente, doppo avei rechêuggiö ö noströ “dinâ da nöxe” ö rivâva ö töcchettö de törrön a fettinn-a de pandöçe
e i döi amaretti, in quantö a-e due die de möscatö “Daghene pocö che ö ghe fa mâ!”
Doppö Pransö
Mentre i grendi se ne stâvan ancön a toua a sciörbise 'na cicchetta de caffè e ûn göttin de mandarinettö faetö da-a möinn-a...
“Pensae, a riççetta a me l'âva insegnâ a lalla Carmelitta bönanima”... nûatri figgiêu se retiâmö a zêugâ cön quelle povie demöe
che o n'aveiva pörtou ö Bambin. A roba da mettise in dossö l'aveimö missa in recattö; a sacchetta nêuva pe' a schêua besêugnâva
tegnine de cöntö, tantö, pe' oua, ö gh'ea quella vegia che a l'ea ancön in böntae; i lapis cölörae, beh quelli vedi ean ancön
lönghi nö? Cösse ö ne restâva? Ûn ballön, 'na scatöeta de cûbbi de legnö e... e tanti tanti sêugni, tra ûn annö ö saieva staeto
törna Natâle e ö Bambin ö n'avieva pörtou... Natâle cömönque ö nön finiva li, ö giörnö doppö ö ghe saiae staetö ö giö pe-e gexe e
pe i atoi a fâ a vixita a-i presepi; cön a roba avansâ saiescimö arrivae scinn-a a l'annö nêuvö, a-a Befâna, poi de questö ne
parliemö, e feste saian fenie 'na bönn-a votta, e aviesvimö ripiggiou a vive a vitta nörmâle de tûtti i giörni.
Pe' mangiâ cömme allöa
Oltre a-a riççetta do pandöçe che v'ho za daeta, vêuggiö insegnavene âtre döe che sön impörtantiscime pe' stö pransö e cioe:
BAGNETTO VERDE
2 pûgni de fêugge de pörsemmö
1 spigö d'aggiö piccinin
2 etti de anciöe
1 önsa de pignêu
a megölla de 'na micchetta de pan bagnâ in te l'axiou bön e poi spemûa
euiö
sâ
Se mette tûttö in sce-ö taggiou, menö l'êuiö e a sâ, quindi ö se travaggia ûn pettin grössölanamente cön a mesa lûnna, poi
ö se rechêugge tûttö in te n'vaso o in te 'na coppetta, e ö se ghe zönze sâ e êuiö remescc-iandö ben. In te 'stö bagnettö
ö ghe sta anche quarche töcchetin de nöxee ö se pêu anche lasciâ intrega 'na parte de pignêu.
MINESTRA DE NATÂLE
Ghe vâ 'na bibba nöstrann-a, quelle americâne nön ghe dixan, se fa chêuxe cön i sêu gûsti,tanti ghe mettan anche ûn bellö
toccö de magrö de manzö in tö broddö ö ghe va: e trippe da bibba belle pulie taggiae pe' löngö e pöi a töcchettin, ö
fegaitö, ö cheu, i rögnûin, e övaie, ö peiè, tûtte e frattaglie insömma, quandö ö bröddö ö l'è faetö se leva a bibba a
carne e i gûsti che poi se mangian a parte cön ö bagnettö verde, quindi in tö bröddö ö se ghe caccia dö cardö böggiö da-a
parte, ûn bellö töccö de sasissa smenûssâ e i maccheröin de Natâle, quelli pe' intendise lönghi armenö vinti citti, se fa
chêuxe armenö ûn quartöd'öa e a se server ben câda cön dö bön parmixian grattöu sörva.
Natâle quindi döi appöntamenti impörtanti 'na votta. Ö primmö ö l'ea cö-ö Bambin, ö se festezzava cön ö misterö in tûtte
e câ e cön ö pröpöxitö de ese migliöri. Ö segöndö ö se festezzava a toua, sci, 'na votta tantö finalmente o se pöreiva
levâse quarche cöae, a-a göa se ghe fava a förche tûttö l'annö, ma a Natâle cömme ö dixe ö pröverbiö “tantö ö grössö
che ö piccin porta a toua ö sêu bibin.
Nön a caxö ûn câö artista nöstran, ö ceramista Ghersi de Arbissêua, ö l'ha rappresentou questa festa in ta mainea ciû
semplice, ö l'ha rappresentou ö misterö da Nativitae drentö a 'na pûgnatta de taera cönzönzendö insemme i döi scimböli
di nostri Natâli.
Poesie e tiritere in sce-ö Natâle
In sce-ö Natâle ö se pêu dì che ö nön ghe segge poeta dialettale che ö nön l'acce scritö armenö'na poesia in sce
l'argömentö, ö resta quindi solo l'imbarassö da scelta. Oltre a-e pöesie dimmöghe d'aötöre, che sön e tiritere in
genere d'ignoto e tramandae pe-o ciû oralmente e quindi ricche de varianti da localitae a localitae.
L'ean pöesiole semplici e ingenöe, n'aivan preteise poetico letterarie, rispeggiâvan ö chêu da gemte de allöa.
Mi l'ho reçitae e forse anche tanti de vûatri, chissà se rilezzendöle insemme nön ne pörtian pe' quarche menûto
a quelli Natâli, se nön ne faian rivedde pe' quarche menûto e facce de quelle persönn-e che ean settae a quella toua
e che oua segûamente ne sön vexinn-e anche se stan in te 'na dimensciön differente da-a nostra. E se poi quarche
fregoggia de malinconia a dövesse assalîne, ben scaccemöla sûbbetö perchè... perchè anchêu...
Çertamente queste due poesiole, tanta gente a-e conosciâ in atre verscioin pe' o ciû , essendo molto vegie, son quelle che
avian subîö ciû varianti e specialmente in to dialeggo che in origine ö döveiva ese molto ciû antiguou.
O discorso, natûralmente, ö l'è valido anche pe'
e tiritere che segoian.
E poesie che seguan l'ho scrite mi, quindi non ve anticipiò nisciun parei, ve anticipo sölamente che son ûn po' cattive,
specie in atmosfera natalizia. Amixi, bön Natâle e bonn-e feste a tûtti!
Natâli de vei da-i Natâli d'ancheu.