Light
 

Le antologie da dömenega mattin - Natâle

Versö a-a fin de növembre o s'intrâva in tö climma Natalissiö, e donne de câ ean tûtte indaffarae, tra menö d'ûn meise ö saiae rivou ö Bambin e ö saiae staeta a festa de tûtte e famiggie, saievan rivae tûtti i figgi con nêue e zenni, se saievan riönii tûtti i nei e-e nesse e lè, ö pöin, e le, a möinn-a, se saievan settae a cappö toua e avievan tegnûö, con i êuggi, tûtta a famiggia felise d'ese riönia in t'ûn löngo abbrassö.

Ö se saiae mangiou tante cose bönn-e, preparae da e donne de câ scinn-a a rivâ a-ö taggiö dö pandöce, anche questo faetö in câ e, a stö pöntö saievan intrae de scena i figgiêu che, mondandö in sce 'na carega, avievan reçitou e lorö pöexie de Natâle...

Bambin Bellö,
Bambin Caö,
de pellamme giancö e fin
mi staieiva sensa çenna
pe' pöreive dà 'n baxin...

e coscì avanti, poi saieivan rivae i dinae da nöxe, pochi spicciöli, ma quante raccömandasciöin in sce-ö “chi lêuga, trêuva!”

Doppö a-e reçite di figgiêu ö se saieva finalmente mangiou ö pandöce e, forse, gh'ean anche döi amaretti e, perchè nö, döe die de vin döçe, meza cicchetta de carrè, ah... che festa ö  Natâle...

A stö pöntö i  figgiêu gh'aveivan  ûn po' de libertae pe' pöreise goodì i regalli dö Bambin, e mentre e donne spaegiavan, i ansien dörvivan a saccetta di regordi, e a câ a se impiva, gh'ean tûtti quelli che non gh'ean ciû, fixicamente però oerchè allöa a lorö presenza a-a sentimmo sempre, a nö ne abbandönâva mancö pe' 'n segöndö... mai.

Çertö, a-a giörnâ d'anchêu, ö Natâle ö nö l'ha ciû nisciûn scignificâtö, a l'è 'na giörnâ de festa, forse menö impörtante da festa de ferragöstö o de-ö giörnö de-a avertûa da caccia. I scimboli do Natâle nö sön atrö che mötivi pubblicisticö-reclamistici. Inviti de passâ ö Natâle a... “scelta cucina”, “cucina tradizionale”, “cucina casalinga”, “a cinque chilometri dal casello dell'autostrada”, e de li preparase e partì, i figgi da 'na parte e genitori da l'atra, e i vegi? Ben quelli se parcheggian, ti sae sön vegi, gh'han sempre quarche magagna e, in te stö periödö i ospiae son quaexi vêui, ö se ghe sta ben...

I regalli, sci i regalli! Bè ö l'è façile, ti ae vistö, da quella boutique riçeivan e liste cömme pè ö matrimöniö, anche da quella pröfûmeria, da quell'orefice e da quellö negoziö de elettrödömestici.

Sciû Mariuccia, per Diana, ö vegne tardi, besêugna andâ a çenn-a da vigilia a cömensa a nêuv'öe. Ma Geki, t'ae vistö ö menû, a mia nö me piaxe miga quella roba. Mancö a mi, ma ti ou sae quantö ghe ciccan quando vegnan a savei che aemmö faetö ö Natâle in te quellö locale.

O la, assidaerba, ma han decisö tûtti de partì anchêu, mia che moddö de göidâ... T'ae raxiön Geki... Ma diggö, brûttö anghesö, chi t'ha insegnou a göidâ cöscì, ma porco.... E sci Geki, ö nasciâ tra sei öe e te cöstrenan zâ a giastemmâlö... ma dönde ö l'è che van? In te 'na nêutte cöscì nö sön böin a stasene a câ lörö... diggö ben? Peki.

Sci, sön pröpriö diversci i  Natâli de vei da-i  Natâli d'ancheu...

Natâle in ti mae regordi tra realtè e foua
Natâle, pè ö Claödin, l'ea ö regördö "bön" de l'infanzia, ö regordö de-a festa, de momenti bönn-i in famiggia, e pe' questö in sce ö Natâle ö gh'e n'ha dite e scrite pè dö bellö... A questö pröposcitö ve vêuggiö azzönze quantö l'aveiva scritöin sce-o 'periodico indipendente di impegno umano medico e sociale “Tempo Pieno”' dö megö e amigö Edgardo Carella.
Semmö in tö Dexembre dö 1983

Atmösfera
Za quaexi ûn mese primma ö se sentiva pe-e stradde da çittae ö sêunno de pive che ne mettivan in chêu l'aspettativa dö Natâle. L'atmösfera natalizia a s'avvertiva però in tante âtre cose magari menûe.
Nöxi, amandöe, ninçêue, fighe secche, dattei, ûga passa, candii vexin a çetröin, mandarin, ananassi e âtri frûti esotici, cöminçavan a ese in bella möstra in te vedrinn-e di verdûae.
In te câ ö gh'ea ciû remesc-iö, grandi pölizie e speise fêua dö nörmâle. I çinque chilli de sûccö cattae tûtti in te 'na votta, ö sacchettö de faenn-a, a frûta candia, ö zebibbö, i pignêu e cöscì via.
Pe' santa Lûçia ö rivâva i nêuvi pastöi pè sostitöi quelli che s'ean rötti l'anno primma, mentre strani pacchetti sparivan appenn-a intrae in câ.
E vedrinn-e ean ciû guarnie dö sölitö, né ö mancâva in te nisciûnn-a de queste a rappresentaziön dö misterö nataliziö, a neive faeta cön ö cöttön e i augûri de bönne feste scriti in sce i vreddi cön ö gianchettö.

O presepiö e l'erbö
In tûtte-e câ, intantö, ö se cöminsava a preparâ i presepi, in sce 'na toua, o in te'n cantö in taera se fâvan primma e möntagne de papè e poi, a capriziö, pönti, câ, laghetti, e poi marsapan, pastöi, bestie. A fâlö ean de solitö i pöpâ con e mömâ, ma in te l'operaziön ö intervegniva ûn po' tûtta-a famiggia, i ûnici a essine esclûsi emö nûatri figgiêu:
“Nö töccâ che ti-ei römpi...”
“Mia che se ö cazze guai a ti...”
E cöscì döviemö cöntentâse de miâ.
Se preparâva anche l'erbö, ma ö l'ea in erbö ben diversö da quellö che semmö abitöae a vedde a-a giörnâ d'anchêu. Generalmente ö se piggiâva de ramme de pin o de oufeggiö, ma anche de atri erböi, se ligâvan ben insemme da fâli semeggiâ a'n erböetö, s'infiâvan in te'n böllaccö pin de taera fasciou con papè bello e s'agghindâvan. Amiae con cösse?
Eh, poviö erbö de Natâle di tempi de mi figgiêu me pâ ancön de veddilö in ta vegia câ dö pöin, lazzù tra ö fêugâ e a vascellea, tra ö calöre dö fêugö e ö cölöre de ramme, e poi quandö e feste ean passae, ö ne regalâva ancön pröfûmmö e calöre brûxandö in tö fêugâ. Sûbbitö doppö a-a göera, scinn-a pochi anni fa', s'ea piggiou a bella abitûdine de allestì in sce-a ciassa dö Mönicipiö ûn grossö erbö de Natâle, quest'erbö ö rivâva addirittûa dai paixi scandinavi, e stradde poi ean tûtte illûminae. A-a giörnâ d'anchêu cön a crisi energetica, natûralmente...

Preparativi: ö pandöce
Sûbbito doppö santa Lûçia, vegnivan impastae in te tûtte-e ca möntagne de faenn-a pe' preparâ i pandöçi. I ingredienti ean: crescenza, sûccö, zebibbö, pignêu, cedrö candiö, bitirö bön, ûn pettinin de sâ, 'na preisinn-a de fenögettö e, natûralmente, faenn-a de pan. Ghe scömmettö che vöriesci cönösce a riççetta e cömme daghe a cönsa; bene staeme a sentì: primma de tûttö cön ûn po' de faenn-a e aegöa se preparâva a crescenza segöndö ö fabbesêgnö, ottenûa questa, ö ghe vöreiva ûn pâ de giörni, ö se piggiâva – e-e dosi ve-e daggö pe' ûn chillö de faenn-a – doi etti e mesö de sûccö, trei etti de bitirö, döi etti e mesö de zebibbö, ûn ettö e mesö de cedrö candiö taggiou a töcchetti (gh'ea anche chi ghe mettiva âtri candii misti), ûn ettö e mesö de ûghetta, döe önçe de pignêu, sâ, fenöggettö e, natûralmente, ö chillö de faenn-a. Se fava ûn mûggettö de faenn-a in sce-a meisia e, in tö mesö, o se ghe mettiva: a crescenza (tanti ûsavan anche ö lievigö piggiou da-ö panatae), lìaegöa, ö bitirö faeto deslengöâ a bagno maria, ö sûccö, a sâ, ö fenöggettö (tanti in te l'impastö ghe mettivan anche ûn bellö göttin de marsalla). Ottegnûö l'impastö, ö se cröviva ben cön di töaggêu perchè ö stesse a-ö cadö e ö lasciava levâ pe' diversö tempö, da-e çinque a-e êuttö öe segönda da temperatûa de l'ambiente. Doppö de che ö se ritörnava a impastâ con l'ûghetta, ûn ettö e mesö de candiö a töcchetti, i pignêu travaggiandö ben l'impastö pe' 'na bönn-a mezöa, se ghe dâva förma a mesûa, poi ö se rifasciava in ti töaggêu lasciandölö levâ pe' âtre döe öe, ö se införnâva quindi a förnö cadö scinn-a cottûa. Appenn-a sfornae, i pandöçi vegnivan serae in sala perchè se posessan, divan infaeti i nostri vegi che i pandoçi nön ean böin se nön ean posi. Impasö e cöttûa di pandöçi de çertö a se fâva pe' diversi giörni in tante ca, perö pe' a cöttûa ö s'andâva da-ö förnâ. Anche a roba de pöllamme a se preparâva pe' tempö, sciccömme frigöriferi a quelli tempi ö ghe n'ea pochi, in sce-i pöggioli, scimili a strâni gran paveisi, diversi giörni primma dö Natâle ti pöeivi vedde appeisi: bibbe, galinn-e cöniggi e atrö lasciae lì che fröllessan.

O cönfêugö e ö Bambin pe' i orfanelli
In ta settimann-a precedente a-ö Natâle se verificavan in çittae döi particölari avvegnimenti: a cerimonia dö cönfêugö e o Bambin pe-i orfanelli, tradiziöin che sön cönservae ancön a-a giörnâ d'anchêu. Ö cönfêugö ö ripette ûnn-a de nostre ciû antighe tradiziöin, a s'ea infaeti cominsâ a praticö in giö a-ö 1300. A l'ea 'na cerimonia möltö semplice ma möltö significativa, a cittadinansa in cörteö andâva da-e aötöritae pörtandö regalli cömme ringraziamentö e aögûriö. Antigamente a vegniva celebrâ ö giörnö da vigilia, se piggiâva ûn carö tiou da bêu, se ghe carigâva in çimma i megiö prödotti löcâli quindi ö cörteö da cittadinansa ö se incamminâva versö a-ö Brandâ. Da-ö Brandâ intantö a Vittoria a söttölineava a marcia dö cörteö cön i sêu rintocchi. In tempi ciû möderni a cerimonia dö cönfêugo a lìè staeta ûn po' mödificâ. A vegne faeta a dömenega primma de Natâle. Ö cörteö oua ö parte da-ö Brandâ e ö se conclûdde da-ö Mönicipiö, ö carö ö l'è tiou da 'n cavallö em invece di prödotti löcali vegnan offerte a-e aötöritae artistiche ceramiche com sörva dipinti mömenti de vitta e de travaggiö de Sann-a. A cerimonia a finisce in sce-a ciassa cön ö pöpolö e-e aötöritae davanti a-ö çeppö ardente. Ö Bambin pe-i orfanelli ö l'è natö peì iniziativa di stûdenti öniversitai savoneixi. Questi zöeni allestivan, e creddö che ou fassan ancön a-a giörnâ d'anchêu, 'na serie de cabanin in sce-ö cörsö, allöa Prinçipe Amedeö, e se alternâvan pe' diversi giörni, almenö da-a dömenega primma de Natâle, da-a mattin a-a seia pe' chêugge quanto a pöpölaziön a vöeiva dâ pe' sti figgiöin. Nön so se i regalli vegnivan distriböii a-i Röndanin dö niö, sciû in Löettö, o a-e möneghette de via Törin. Pe' i ciû zöeni vêuggio spiegâ che e möneghette ean sempre di orfanelli che piggiâvan questö nömme pe' ö vestì che pörtavân specialmente quandö andâvan in ti fûnerali a cömpagnâ di morti.

A Vigilia
Ö rivâva finalmente ö giörnö da vigilia. In tûtte-e famigge ö cöstûmmava appöntö “de fa a vigilia” che ö cönscisteiva de mangiâ pocö e magrö, quindi quellö giornö li ö se tiâva ûn pettinin a cinghia, forse pe' pöeise impì megiö ö giörno doppö. E preparâvan i raviêu, anche se ö giörnö de Natâle ö se mangiava a menestra cö-i maccheröin, a San Steva ö gh'ea i ghêubbi; In te cassarolle de taera cröccavan i töcchi, mentre in se ö taggiou ö pörsemmö e i atri gûsti vegnivan smenûssae pe' fa ö bagnettö. Nûatri figgiêu emö invexendae pensandö a l'arrivö dö Bambin, e imbarlûghae da-i pröfûmmi da cûxinn-a, pröfûmmi raei a sentise in quelli tempi! Épo quellö giörnö li ö se fâva “vigilia” e quindi l'aegöetta a se sentiva ancön de ciû. Doppö çenn-a mentre in ca cöntinuavan i preparativi, nûatri figgiêu emö lasciae ûn po' in bandö scinn-a a l'öa de preparâse pe' a messa de mesanêutte. In gexa, vestii da ceghetti, mentre cön fatiga riöscimmö a tegnì i êuggi averti, cantâmo e cansöin de Natâle:

Tu scendi dalle stelle o Re del cielo e vieni in una grotta al freddo e al gelo...

E poi a ca de cörsa, e sûbbitö a cöccia perchè se ö passava ö Bambin e n'avesse trövou ancön in pè addiö regalli. Çerto, anche allöa ö l'ea mömentö de regalli, perö ö se tiâva de ciû in sce-e cose ûtili, se regalâvan infaeti sciarpe, scapin, maggiöin, gippönetti, beretti, cose pe' a ca, se çercâva quindi pe' Natâle de söddisfâ queli besêugni che in tö cörsö de l'annö s'ean lasciae ûn po' da-a parte perchè e finanse l'ean...

Natâle cö-i têu Pasqua con chi ti vêu
Sci, Natâle a l'ea a festa de famigge riönie, ûn verö e propriö appöntamento annuâle, in câ di vegi ö se cercâva de esighe i ciû poscibili, e ö se festezzâva sörvatûttö a toua. Söttö a-ö piattö dö pöpâ cön a cömpliçitae de mömâ o de quarche lalla gh'ea a letterinn-a, quandö emö settae tûtti a toua o pöpâ ö diva cön voxe seccâ a-a mömâ: “Ma che razza de töndö ti m'ae daetö, ö balla tûttö” e arsandölö ö trövâva a letterinn-a, allöa finzendö maaveggia ö a dörviva e ö a leseva a âta vöxe:
Santo Natale 193... Tanti auguri a papà e mamma. Il vostro bambino prega il Bambin Gesù di farlo crescere sano e ubbidiente.
E qurche lagrima a spöntava dai êuggi de quanti ean in giö a quella toua.

Ö pransö
E ö se cöminsâva a mangiâ. Gh'ea l'antipastö, de solitö salamme e xambönm pocö però perchè ö l'ea ûn rövinn-a pastö, e magari gh'ean döi fönzi, missi sött'êuiö da-a möinn-a, e döe anciöette sempre cönservae da le, poi ö gh'ea a menestra de Natâle, a bibba buggia accömpagnâ da-ö bagnettö verde, a çimma faeta cö a pelle de manzö e ö collö da bibba, e ö cöniggiöm e ö cappön, e ö rostö de maiâle, insalatinn-a, förmaggiö, frûta fresca e secca e, finalmente, ö törrön, ö pandöçe, i amaretti accömpagnae da-o möscatö o da-ö sciacchetra. Primma dö pandöçe però nûatri figgiêu döveimö reçitâ a pöesia. Ne fâvan möntâ in sce 'na carega, se fâva silenziö cömpletö, quindi cöminsamö:

Scinn-a l'âse ö s'inzenöggia
chi davanti a ti Bambin
Ma ö sûperbö ö nön se döggia
mancö pe' fâte 'n-inchin.
Mi sön propriö ûn âsenettö
Ou cönfessö ben de chêu
ma in zenûggiö me ghe mettö
cömme fan tiûtti i figgiêu
E cön l'âse ho a gran gloria
de trövâme cö-ö Segnö
mentre i diai sön pin de boria
e i sûperbi van con lû.

Sûbbitö doppö e ciöccâte se sgreiâvan e i barba, mettindö e die in tö stacchin dö gippönettö, tiâvan fêua quarche palanchetta e ne-e mettivan in man, sensa mai scördâ e antighe raccömandaziöin:
“Mia de nö sgreiâli”
“Tegnine d'accöntö”
“Regordite che chi lêuga trêuva!”
E coscì via. Finalmente, doppo avei rechêuggiö ö noströ “dinâ da nöxe” ö rivâva ö töcchettö de törrön a fettinn-a de pandöçe e i döi amaretti, in quantö a-e due die de möscatö “Daghene pocö che ö ghe fa mâ!”

Doppö Pransö
Mentre i grendi se ne stâvan ancön a toua a sciörbise 'na cicchetta de caffè e ûn göttin de mandarinettö faetö da-a möinn-a... “Pensae, a riççetta a me l'âva insegnâ a lalla Carmelitta bönanima”... nûatri figgiêu se retiâmö a zêugâ cön quelle povie demöe che o n'aveiva pörtou ö Bambin. A roba da mettise in dossö l'aveimö missa in recattö; a sacchetta nêuva pe' a schêua besêugnâva tegnine de cöntö, tantö, pe' oua, ö gh'ea quella vegia che a l'ea ancön in böntae; i lapis cölörae, beh quelli vedi ean ancön lönghi nö? Cösse ö ne restâva? Ûn ballön, 'na scatöeta de cûbbi de legnö e... e tanti tanti sêugni, tra ûn annö ö saieva staeto törna Natâle e ö Bambin ö n'avieva pörtou... Natâle cömönque ö nön finiva li, ö giörnö doppö ö ghe saiae staetö ö giö pe-e gexe e pe i atoi a fâ a vixita a-i presepi; cön a roba avansâ saiescimö arrivae scinn-a a l'annö nêuvö, a-a Befâna, poi de questö ne parliemö, e feste saian fenie 'na bönn-a votta, e aviesvimö ripiggiou a vive a vitta nörmâle de tûtti i giörni.

Pe' mangiâ cömme allöa
Oltre a-a riççetta do pandöçe che v'ho za daeta, vêuggiö insegnavene âtre döe che sön impörtantiscime pe' stö pransö e cioe:

BAGNETTO VERDE
2 pûgni de fêugge de pörsemmö
1 spigö d'aggiö piccinin
2 etti de anciöe
1 önsa de pignêu
a megölla de 'na micchetta de pan bagnâ in te l'axiou bön e poi spemûa
euiö


Se mette tûttö in sce-ö taggiou, menö l'êuiö e a sâ, quindi ö se travaggia ûn pettin grössölanamente cön a mesa lûnna, poi ö se rechêugge tûttö in te n'vaso o in te 'na coppetta, e ö se ghe zönze sâ e êuiö remescc-iandö ben. In te 'stö bagnettö ö ghe sta anche quarche töcchetin de nöxee ö se pêu anche lasciâ intrega 'na parte de pignêu.

MINESTRA DE NATÂLE
Ghe vâ 'na bibba nöstrann-a, quelle americâne nön ghe dixan, se fa chêuxe cön i sêu gûsti,tanti ghe mettan anche ûn bellö toccö de magrö de manzö in tö broddö ö ghe va: e trippe da bibba belle pulie taggiae pe' löngö e pöi a töcchettin, ö fegaitö, ö cheu, i rögnûin, e övaie, ö peiè, tûtte e frattaglie insömma, quandö ö bröddö ö l'è faetö se leva a bibba a carne e i gûsti che poi se mangian a parte cön ö bagnettö verde, quindi in tö bröddö ö se ghe caccia dö cardö böggiö da-a parte, ûn bellö töccö de sasissa smenûssâ e i maccheröin de Natâle, quelli pe' intendise lönghi armenö vinti citti, se fa chêuxe armenö ûn quartöd'öa e a se server ben câda cön dö bön parmixian grattöu sörva.

Natâle quindi döi appöntamenti impörtanti 'na votta. Ö primmö ö l'ea cö-ö Bambin, ö se festezzava cön ö misterö in tûtte e câ e cön ö pröpöxitö de ese migliöri. Ö segöndö ö se festezzava a toua, sci, 'na votta tantö finalmente o se pöreiva levâse quarche cöae, a-a göa se ghe fava a förche tûttö l'annö, ma a Natâle cömme ö dixe ö pröverbiö “tantö ö grössö che ö piccin porta a toua ö sêu bibin.
Nön a caxö ûn câö artista nöstran, ö ceramista Ghersi de Arbissêua, ö l'ha rappresentou questa festa in ta mainea ciû semplice, ö l'ha rappresentou ö misterö da Nativitae drentö a 'na pûgnatta de taera cönzönzendö insemme i döi scimböli di nostri Natâli.

Poesie e tiritere in sce-ö Natâle In sce-ö Natâle ö se pêu dì che ö nön ghe segge poeta dialettale che ö nön l'acce scritö armenö'na poesia in sce l'argömentö, ö resta quindi solo l'imbarassö da scelta. Oltre a-e pöesie dimmöghe d'aötöre, che sön e tiritere in genere d'ignoto e tramandae pe-o ciû oralmente e quindi ricche de varianti da localitae a localitae. L'ean pöesiole semplici e ingenöe, n'aivan preteise poetico letterarie, rispeggiâvan ö chêu da gemte de allöa. Mi l'ho reçitae e forse anche tanti de vûatri, chissà se rilezzendöle insemme nön ne pörtian pe' quarche menûto a quelli Natâli, se nön ne faian rivedde pe' quarche menûto e facce de quelle persönn-e che ean settae a quella toua e che oua segûamente ne sön vexinn-e anche se stan in te 'na dimensciön differente da-a nostra. E se poi quarche fregoggia de malinconia a dövesse assalîne, ben scaccemöla sûbbetö perchè... perchè anchêu...

l'è Natâle!

L'è Natâle!

L'è Natâle!


Çertamente queste due poesiole, tanta gente a-e conosciâ in atre verscioin pe' o ciû , essendo molto vegie, son quelle che avian subîö ciû varianti e specialmente in to dialeggo che in origine ö döveiva ese molto ciû antiguou. O discorso, natûralmente, ö l'è valido anche pe' e tiritere che segoian.
E poesie che seguan l'ho scrite mi, quindi non ve anticipiò nisciun parei, ve anticipo sölamente che son ûn po' cattive, specie in atmosfera natalizia. Amixi, bön Natâle e bonn-e feste a tûtti!

 

Natâli de vei da-i  Natâli d'ancheu.

Natâle 1976

L'erbö de Natâle


×

Natâle de vei… Natâle d’anchêu

Poesia in tre tempi di Claodin do Giabbe

1933

O mâ, o mâ,
che bello!
Che lûxi tûttö in giö!
Mâ mia, ö l’è ‘n cammellö…
mia… i bedin…
Pestûmmo,
presto, presto,
ö arriviâ ö Bambin!
Ö sarvatö de-ö möndö…
Te-ö lì… in meso ai pastöi…
Ö gh’è ö Beppin…
a Madonna…
a Teixa, a Mariannin,
Mamâ, ö l’è quellö nûö?
Là in mesö a quella stalla?
Çerto ninin, ö l’è quello…
Ö non me pa’ che-ö scialla…
Cömme compagni ûn bêu e ûn ase
e cömme câ ‘ma stalla!
O l’è vegnûö in sce-a tera
pe’ ö ben de tûtti quanti…
Poviou Bambin, ö l’è nûö…
Nön te crûxià, ninin,
ö te portiâ ûn regallo…
mamâ,
non vêuggio ninte,
mamâ,
dagghe ö têu sciallo.

1943

O mâ, o mâ,
che famme!
Tra pocö ö l’è Natâle,
ho freido…
o mâ,
a tera a tremma,
dame ‘na man,
mamâ,
non gh’è de lûxe,
mamâ,
non gh’è de pan...
ho tanta puia...
mamâ,
ho freido e famme...
Nön te crûxià, ninin,
pensa a Betlemme
pensa a-o Bambin…
L’è nâtö in te ‘na stalla…
Ma ö l’ea ûn re…
L’è mortö in sce ‘na cröxe…
Ma poi ö l’è risortö…
L’è mortö e ö l’è risortö
Pe’ fâne ûn gran regallo…
Mamâ,
mamâ ho freidö,
mamâ damme ö têu sciallo.

1973

O mâ, o mâ,
sön sölö,
in çe ti te n’è andaeta.
I mae figgiêu g’han tûttö,
han dosci, han demöe,
ö nön ghe manca ninte…
e, prestö, ö l’è Natâle…
e, oua, cömme sempre,
ö retörniâ o Bambin...
nûö, poviou cömme allöa…
e ö tröviâ a stalla,
a stalla de Betlemme,
rössa de sangöe,
sangöe de tanti frè
che non capiscian ninte!
E mi…
Co-e man tremanti,
son chi che mettö
ûn bêu e ûn ase
ûn Beppin e ‘na Madonna,
ûn bambin nûö
drentö a ‘na stalla,
ûn Gilindo e ‘na Gilinda…
döe pegöe ranghe…
quattrö pastöi de taera…
‘na cömeta de cartön
e ûn angiöetö
che-ö ghe manca ‘n’öa…
Mamâ,
non ho ciû freidö,
mamâ
ho ö têu sciallo

Claodin Dö Giabbe

×

L'erbö de Natâle

Stavo filando fitö verso câ
sfidando i rigöri da stagiön,
cö-e man 'nte stacche
e tûttö imbacûccou,
quando e lûxi colorae de 'na vedrinn-a
m'han costreito a fermâme.
Gh'ea ûn erbö de Natâle
carigo de ballette de vreddo colorae
con lampadinn-e a intermittenza
e con tanti frexetti inargentae,
o l'ea festöso,
anche se artificiâle.
Papà, t'è portou l'erbö?
E donde ou faemmö, papà?
A fianco do fêugâ, o mae bambin...
E dimme, dimme, cösse ghe mettimmö?
De cose belle e bonn-e piccinin.
Mia cön da faenna
e fiocchi de cöttön
ghe faemmö a neive,
a no pâ quaexi vea?
In te ramme ciû basse
quattro mandarin,
e tûttö inçimma
di cioccolatin, bacchette de sûccö,
quarche ciappeletta in sa e'n là,
fighe secce, amandoe, noxi,
tûtte fascè con dö papè bellö,
pe-o nonno ghe mettimmo i sigarin,
e, pe ti, 'na demöa,
o te-a pörtiâ ö bambin,
pe-a mammâ,
ûn mandillin de sea
in ta sêu scatoeta, ben confezionâ,
pe' mi a pippa nêuva co-ö tabaccö
che têu mammâ a m'aviâ za cattou.
In sce-ö simellö,
a cometa rilûxente,
faeta con dö cartön inargentou,
e in gìö de candeiette che sendiemö
a mezanêutte quandö ö riviâ ö Bambin.
Scia me scûse, scignörö ,
ma scia credde,
mi nön vorieva proprio distûrbà,
ma o l'è passou za l'öa
e a bittega ormai devo serrâ.
Me sön desciou da-o sêugno,
brûscamente,
e o repiggiou a stradda pè andâ a câ
pensandö ai mae Natâli dì'altri tempi
pensando a quelli erbi de 'na votta
che mandâvan pe-a câ oudö de pin,
e, quando,
passè e feste i l'ean spêuggi,
te rescadâvan
brûxando in te-ö camin

Claodin Dö Giabbe

×

Natâle 1976

Passan, in te’n çe de peixe,
orribili fantasmi.
Miseia, famme e göera
cavarcan a braççettö,
e ghe fan cömpagnia
morti, rövinn-e e scandali.
Tûttö ö çe n’è scönvoltö
e nön se veddan
ne mancö stelle e lûnna.
Silensiö neigrö
Che t’accapönn-a a pelle!
Ma, eccö, ‘na campann-a
a fa’ sentì i sêu töcchi,
e ‘na stella splendente
a netta ö çe, a l’insciamma,
quindi a se ferma, a splende,
là, sörva a ‘na cabann-a.

Claodin Dö Giabbe

×

Viva ö Natâle

Viva ö Natâle
Viva ö vin bön
Viva ö pandöçe
Viva ö törrön
Tûttö l'è bön
Fae fitö fae prestö
o grendi e piccin,
chi cöre ciù lestö
ai pe' dö Bambin?
I vostri regalli
vexin ghe mettei
pensae che a Madonna
a-i mia cön piaxei
E-i angei attenti
sorveggian da-ö çe
se-e cose ciû bönne
e dae proprio a le.
O santo Bambin
te daggo ûn baxin
da bravo figgiêu
te-ö daggö de chêu
e daeto ö mae baxio
te prego e po taxo
Maria lavava
Giuseppe stendeiva
Bambin ö cianzeiva
che famme l'aveiva!
Nö cianze o Bambin
che-ö laete t'ho daetö
e a sâ nön che n'ho
quandö n'aviò
te-a daiò.
Ciao Bambin
ti cianzi e ti rii
ti me invitti
e ti me crii
ma ö l'e sempre
ö stesso chêu
che ö vêu ben
di sêu figgiêu

Anonimo del '700

×

Viva ö Natâle

Cao Bambinetto
Dexiderou
A scialla scialla
Che v'ho trovou
L'è ciû de ûnn-oa
Che ve çercava
Che sciù pe' i bricchi
M'arrampinava
E che coriva
Ben de galoppo
Pe' poei avei
Sto bell'intoppo
Coriva a 'n moddo
Pe' o monte e o cian
Che m'ho frappoi
Scinn-a 'na man.
Ma non fa ninte
Non sento do
Basta che vedde
O mae segho.
Ah, mi de veddive
non son ciû quello
Ah Segno cao
Sei proprio bello!
Ah mille mondi
Me pâ de gode
Fosse poeta
Ve faiè ûnn-ode

Anonimo del '700

×

Viva ö Natâle

Oh! ve-i là, van tûtti a rèo
Verso a-a grotta chi è lazzû
S'inzenoggian... saiva veo?
Sae nasciûo forse Gesù?
Oh segûo! Che gh'é angìeti
De gran lûxe çircondae
Tûtti intorno li a-a cabann-a
Che, con voxi mai trovae,
Van cantando: osann-a osann-a!
O l'è proprio o Sarvato
Da-e scrittûe profetizzou
Finarmente o l'è nasciûo
Finarmente o l'è rivou.
Anche mi vedde ûn pettin
N'oeggio stamene segûo
Anche mi baxà o Bambinetto
O Segno che o l'è nasciûo!
O Madonna, se i paisen
Poean baxiave Vostro figgio
Daemou chi... donque ve-o piggio
Oh mai bello! Ûn po' ûn baxin
Che cavelli! Pâan indorae
Che nasin! Che belli ôeggin!
Che magninn-e delicheae!
Ma che sgoardo portentoso!
O no ae miga da figgêu

Anonimo dell'800

×

Tiritere de Natâle

Gente caa gh'è chi Natâle
Co-a sasissa e i maccheroin
Ûnn-a festa generâle
Pe' noi poviei pellegrin.
Questo giorno d'allegria
Gente câa o l'è rivou
Pe' scacciâ a malincönia
E scordase dö passo.
O l'è nasciuo a Bettelemme
'nta cabann-a o gran Bambin
I pastoi e i remaggi insemme
Van a-adorâlo ûn pittinin
Chi ghe porta a cavagninn-a
Pinn-a d'euve, frûta e pan
Chi da teia bella finn-a
E chi o sacco pin de gran.

Sûnnae, Sûnnae campann-e
Da tûtti i campanin
La pe-e vallae nostrann-e
Portae pe-o çe turchin
Ancon l'allegria notta
Da vostra pastorella
Se a vostra voxe a taxe
Non son felixi i cheu
Sunnae ma tûtte insemme
Che i vegi che i figgiêu
sentindove lontann-e
Ciammae da doçe invito,
Se mettian in cammin
Pè poei corì ciù fito
A adorà o bambin.
Sunnae ma tûtte insemme
da tûtti i campanin

Chi voiammi chi a fascêua,
Chi a scoffieta e o robettin,
Tûtta roba bella nêuva
Faeta apposta pe' o Bambin.
I trei Re sempre a cavallo
Giorno e nêutte han camminou
Pe' portà 'n bello regallo
A-o bambin dexiderou.
I paisen da tûtte-e parti
Dai paisotti ciû lontan
Son vegnûi chi sensa scarpe
Pe' toccaghe 'n po' a man
Chi de 'n pe', chi de 'n zenoggio
Tûtti pregan o Creato
Dixan tûtti in to carroggio
O l'è o nostro Sarvato!

L'ea 'na nêutte freida e scûa
Tiava vento a ciû no di
Za da neive n'ea vegnûa
E o ne voeiva ancon vegni
In ta stalla s'ean retiae
I pastoi po' no sentì
Quello freido e li coegheae
Comensavan a dormì.
Intra drento tûtt'insemme
Un co lûxe comme o so
Corì, o dixe, a Betlemme
Che o l'è naeto o Redento!
Quelli mesi appisagiae
Stavan li comme mincioin
Ma ûn ciû vegop: Sei alloae
O ghe dixe, o sei potroin?
Presto Allon Satae sciû 'n pè
Piggia o laete ti Beppin
O formaggio Bertome
E 'na pegoa ti Tognin.
Ti Battista da-o compâ
E ti Zoane va da-a moae
Loenso ti da-a madonà
Avviseli E Camminae
Che nûatri intanto andemmo
A trovà presto o Segnò
Questa roba ghe portemo
E de l'atro portian lo
Dito questo o s'incaminn-a
Le coi atri zû 'n cianûa
Ni dan a mente a-o vento e a-a brinn-a
Ni a-a nêuttann-a freida e scûa.
Doppo faeto bon cammin
Da lontan veddan lûxi
E di canti con di soin
Da lì a 'n po' ghe pâ sentì.
Van ciù lesti a-a fin arrivan
A 'na stalla derrûa
Gh'ean de nûviae che a crovivan
E di angei lì a cantà.
In ta grêuppia gh'ea o Bambin
Gh'ea... ma cosse staggo a di'?
Se o presepio miae 'n petin
Megio assae poriei capì
Gh'è i pastoi che pe' o Segnò
n'en avari ne poltroin
E pe faghe gesta e ono,
Geran tûtti grammi e boin
E-o Bambin pe' o nostro ben
Fase poviou l'ha dovûo
E figgiêu 'n te po' de faen
Pe nûatri o le vegnûo
Gh'è... ma taxo che me pâ
Segge tempo de finì
No vorriaeva no tedià
E se ho mâ dito compatì.